资深翻译(相当于教授级、正高职称):考评结合。长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
一级口译或笔译翻译(相当于副教授级、副高职称):考评结合。具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
二级口译或笔译翻译或同声传译(相当于讲师、中级职称):以考代评。具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围内、一定难度的翻译工作。
三级口译或笔译翻译(相当于助教、初级职称):以考代评。具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
口译考试设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目。
笔译考试设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。
详情请点击全国翻译专业资格(水平)考试官方网站:http://www.catti.net.cn
上一页 1 2下一页