收藏本站 | 联系我们 | 设为首页 | English
当前位置:主页>翻译信息化>
ISO9000与科技翻译服务
来源:  作者:本站


以下试用ISO9000的思路略谈几点加强科技翻译服务机构质量管理的方法:
翻译,是一种语言转化的工作,按形式可分为语言翻译和文字翻译。科技翻译,则是翻译中的一项极有特色的分支,除通常的语言要求外,更有专业词汇与知识的特殊要求。在科技翻译工作中,规范机构行为,加强质量管理,应着重作好以下方面:
1. 明确管理职责与分工,构筑符合科技翻译服务需要的组织机构.
2. 制定切实可行的质量方针与目标,建立文件化的质量体系,实行规范化管理
切实可行的质量方针与目标,既是机构向社会、向公众作出的质量承诺,又是给员工指出的明确的工作方向,具有不可忽视的激励与鞭策作用。文件化的质量体系,特别是针对可能影响服务质量的关键过程而编写的程序文件,以及对必须配备的资源的规定和在实施过程中严格的质量记录,是质量体系能够良好运行的有力保障。针对科技翻译,影响服务质量的因素可能有:翻译人员的外语水平、专业水平、工作效率,录入、排版人员的速度与准确度、接待场所的幽雅舒适程度、接待人员的工作态度、文件传送的时效等等。凡涉及上述因素的过程,均应有具体的文字化的程序来规定和要求:并配备必要的人力和物力资源(人力资源不足,要相应地加强培训或补充:物力设备不足的,则要及时维修、更新或添置)。
3. 控制全过程,注重质量记录,注重纠正与预防措施,追求持续改进
对于翻译机构,从接受顾客要求、合同评审、签定合同,到组织实施、安排翻译计划,直至校稿、排版、打印、最终按时交给顾客,都要实施严格的质量控制,作好详细质量记录,确保作业过程中的每一个环节都有明确、唯一、可追溯的标识(如标题、译/校/审者的姓名、日期等〉,并要定期进行监督检查(内部质量体系审核〉,结合〈可能存在的〉顾客抱怨或投诉,对不合格的服务过程及质量体系运行过程中所发现的不合格项及时提出纠正和预防措施,持续改进,不断提高服务质量和水平,适应科技翻译和社会发展的需要。
此外,IS09000族标准的系统方法还包括其他很多内容,如对文件和资料的控制、对不合格品的控制等。只要充分理解、灵活运用,相信在科技翻译活动中,ISO9000族标准也一定能为规范机构行为,提高服务质量发挥其应有的科学作用。
(文章来源:北京天和汇佳翻译)
上一页 1 2下一页
关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 百科
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。