收藏本站 | 联系我们 | 设为首页 | English
当前位置:主页>机器辅助翻译 >
Trados 中文简明教程
来源:  作者:本站

在弹出的Concordance 窗口内,刷黑需要的部分译文,复制并粘贴到黄色区域。 然后加深
相应的部分 。
用Set Close Next Open Get 确认译文并转向下一句。
Type the following command:
翻译本句后,单击Set Close Next Open Get 。
2.5 复制原文
TW4WIN RUN X745369-7869678.
这种文字当然不需要翻译,只须复制就可以了。 Translator's Workbench 使这项操作变得非
常容易: 单击Copy Source 按钮 。 然后单击 Set Close ,关闭并保存文件的最后一个句子。
现在你已经完成了第一次基于TW 的翻译。 保存文件。
要修改译文的话,只须将光标插入某句,单击Open Get 。 输入更改过的译文后,单击Set
Close ,新译文将覆盖在记忆库中的原译文。

Translator's Workbench 的其它功能和特性
8
2.6 清理已翻译的文档
你可能已经意识到在翻译过程中,原文变成了隐藏文字,通过一些隐含的紫色分隔符和译
文相连。 只要这些“双重”文字存在,你就可以用 打开并修改译文,用 保存译文。
当所有修改都完成之后,需要保留的只是译文。 为了去掉那些隐藏文字,你要“清理”
(Clean)该文档。
最简单的方法是运行一个TW 提供的宏:
1. 在Word 的“工具”菜单,选择“宏”;
1. 单击“宏”;
2. 选择tw4winClean.Main, 单击“运行”。
你会发现原文已被清除了。
3. Translator's Workbench 的其它功能和特性
现在你已经了解了基本的翻译流程,在进入下一阶段之前,让我们先来看看另外一些功能
和特性: 修改和更新译文的一些属性。
先看一些选项:
如果Translator's Workbench 没有打开,请运行它。
3.1 选择译文的颜色
Translator's Workbench 允许用户设置译句的的颜色,以更方便地区分原文和译文。
Translated Text Colours 选项将帮助你完成这一功能。
我们通过以下步骤实现:
1. 在Option 菜单中选择Translated Text Colours。
2. 请选择以下颜色: 蓝色代表原文,墨绿代表100% 匹配,紫红代表模糊匹配。
3. 单击OK 确认并关闭窗口。
注意:在同一翻译项目里,这些颜色设置要保持一致

Trados 中文简明教程
9
3.2 为不同项目定义属性字段和文本字段
根据不同项目、客户、产品,将译文区分开来是很有用的。 通过定义属性字段和文本字
段,并在当前项目中激活该定义,可以很容易地做到这一点。
3.2.1 定义属性
我们假设你有3 个主要客户,你想为他们添加一个属性,如AAA Inc.、 BBB orp.、CCC Ltd。
上一页 1 2 3 45 6 7 下一页
关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 百科
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。