浙江省译协全国翻译资格考试专题讨论会会议在杭州召开
2008年4月13日下午,浙江省译协在杭州市宝善宾馆五楼会议室召开了全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)专题讨论会。名誉会长郭建中教授,副会长徐锡华教授、曹胥萍教授,秘书长郭国良教授,副秘书长陈刚教授、胡迪军常务副秘书长以及浙江大学、浙江工业大学、浙江理工大学、浙江工商大学、浙江财经学院、浙江师范大学、中国计量学院、杭州电子科技大学、宁波大学、浙江万里学院、杭州师范大学、湖州师范学院、绍兴文理学院、浙江丽水学院、浙江教育学院等二十几所高校的25位外语学院领导或代表参加了本次会议。会长范捷平教授非常重视此次会议,但因出差未能出席。郭国良秘书长主持了本次会议。会议主要内容是深入讲解CATTI考试及其对提高就业率、扩大学生就业机会并对提高福利待遇的帮助,探讨如何让更多人知道CATTI考试的优越性、如何在省译协的统一组织下让更多人通过CATTI考试、如何进一步推动浙江省翻译人才的培养等议题。
参与编写笔译教材二级英语《翻译实务》的我省著名翻译专家、名誉会长郭建中教授向与会代表详细介绍了CATTI考试,使所有参会代表们对CATTI考试有了一个全方位的认识和了解。郭教授指出,全国翻译资格(水平)考试是由国家人事部统一规划,中国外文局负责实施与管理的国家级职业资格证书考试。考试合格者可获得由国家人事部统一印制和颁发的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。该证书共分四级,每级分口译或笔译单独考证。该证全国通用,业已正式取代翻译职称评定,即资深翻译(教授级高级职称)、一级证书(副教授级副高职称)、二级证书(讲师级中级职称)、三级证书(助理级职称)。该证书目前共设7个语种:英、法、西、德、日、俄、阿拉伯,英语每年在5月、11月考二次,其它语种每年考一次。为规范我省翻译教学质量,浙江省翻译协会自2007年2月成为国家人事部及中国外文局翻译专业资格考评中心指定的浙江省内唯一考试培训机构。郭教授还进一步指出,CATTI考试不仅仅是职称考试,更可真正测试外语学院学生的外语实际运用能力与基础水平。他向参会代表们阐明和强调了该考试的重要性。
上一页12 3 4 下一页