3、翻译是一门技能,有好的师傅带可以起到事半功倍的效果。考虑到很多学生要进一步提高翻译水平或想尽早通过CATTI考试,大家提议由省译协组织开办面向全社会的考试培训班,在全省各地开设培训基地,吸引社会上的广大翻译工作者参加考试。中国计量学院、杭州电子科技大学等院校表示有意向邀请省译协在他们学校设培训基地,并且不但鼓励学生参加,也要鼓励教师、社会青年参考。
4、浙大、浙江工商大学、浙江工业大学、浙师大、浙大城市学院等院校强调指出,CATTI考试一旦推开,最大的问题是如何提高翻译教师的水平、增强翻译师资的力量。大家一致认为,CATTI考试的教学辅导有一定难度,建议先期组织教师观摩、或由省译协组织在暑假举办高校翻译教师进修培训等方式来解决这一难题。
5、浙大城市学院曹胥萍教授则着眼于CATTI考试在浙江省内的宣传工作,建议在今后译协继续召开考试专题研讨会时,可邀请各院校分管就业的副书记等也来参会,有利于从行政上推动专业与就业的紧密结合。
6、浙江工商大学王述文教授指出,由于该考试属于专业职称水平考试,难度颇大,因此选修课报名前最好先向学生说明考试难度、正面效应等情况。
代表们畅所欲言,大家进一步了解了CATTI考试的前景,进一步认清了在推广该考试过程中可能存在的机遇与挑战。会议取得了圆满成功。
浙江省翻译协会秘书处